Desejo: Boas Festas...

sexta-feira, 13 de junho de 2014

Os culpados pela pífio box de Saint Seiya: Lost Canvas (聖闘士星矢 THE LOST CANVAS 冥王神話)

Nesta resenha de hoje, iremos falar do último box de Saint Seiya: Lost Canvas (聖闘士星矢 THE LOST CANVAS 冥王神話), lançado há alguns meses no Brasil. O anime terminou deixando os espectadores com um sentimento estranho. Isso porque, em relação ao mangá, a história da animação japonesa deveria continuar.
A produtora nunca deu uma satisfação real do motivo do cancelamento de Lost Canvas. Mas, acredita-se que isso tenha ocorrido devido às baixas vendas em diversos mercados, especialmente no japonês. Também é possível tecer teorias conspiratórias - especialmente no argumento controverso que passou batido pela maioria dos fãs -, mas o fato mais concreto este.
Estes últimos episódios mantém a qualidade técnica e de conteúdo já citados nas resenhas anteriores. O que causou decepção - em verdade - foi a queda na qualidade do trabalho feito pelo distribuidor Flashstar e pelo estúdio de dublagem. Para se ter ideia, no último box não houve os créditos finais dos nomes dos dubladores.
Além disso, a tradução deixou muito a desejar, com excessiva repetições de palavras. A impressão que temos é que faltou um dicionário de sinônimos na adaptação brasileira. Por fim, a escolha das vozes de "Kardia de Escorpião" e "Degel de Aquário" também não agrada. O dubladores são bons. Mas, fugiu-se da lógica usada com os demais cavaleiros de ouro, em se colocar vozes de "medalhões" da dublagem (em especial a carioca).
O último box de Saint Seiya: Lost Canvas (聖闘士星矢 THE LOST CANVAS 冥王神話) fez um bom trabalho perder um pouco do brilho. Talvez por culpa da falta de tempo ou falta de recursos. Pois, seria muito triste imaginar que o trabalho pífio apresentado foi por puro desleixo. Este últimos episódios do spin-off mereciam um pouco mais de carinho.
←  Anterior Proxima  → Inicio

3 comentários:

Natália Maria disse...

Sério? Poxa, estava com a expectativa alta com relação a este segundo box, justamente pelos personagens que aparecem e pelo andar da história.

É realmente triste que uma bela obra (para alguns, melhor que a série clássica) tenha sido deixada por incompleto. É uma pena isso...

Bom, quando eu conseguir adquirir o box, vou procurar não ficar tanto na expectativa... Já fui avisada de antemão...

Até mais

David Denis Lobão disse...

E os boxes de ômega não estão mto melhores, demorando tanto pra sair a pirataria agradece

Anônimo disse...

Não é de se surpreender as escalas de dubladores que a voz não combina com os personagens. Depois que eu vi o dublador do Faraó e Orfeu na Saga de Hades fase Inferno não fico mais otimista e que algo mude pra melhor. O cliente faz vista grossa e a casa quer mostrar o trabalho pronto. Mas a decisão final esta nas mãos de quem vai comprar os DVDs.